Concert 218
Datum: 24 mei 2014
Gamba consort:
Marjan Oud
Rene Slotboom
Juun Voorhoeve
Ben Bults
Vocaal Ensemble Chantez, o.l.v. Arie de Bruijn
Thomas Tallis (1505-1585) een componist op het breukvlak van de rooms katholieke kerk en de reformatie.
Tallis’ vroegste kerkmuziek is in het latijn: zoals de HymnEcce tempus idoneum.
Maar Tallis kleurde moeiteloos mee met de reformatie en componeerde in de landstaal en volgens het ‘onen note for every syllable’ principe van de Engelse hervorming.
Prachtige voorbeelden van English anthems zijn: If ye love me, Hear the voice and prayer, en Verily, verily I say unto you.
Maar in 1553 ging Tallis mee met Queen Mary in het herstel van de katholieke kerk en componeerde weer in het latijn, zoals in O sacrum convivium.
Sommige vocale werken van Tallis bestonden ook voor consort, zoals O sacrum convivium en When shall my sorrowful sighing slake.
Vandaar dat de vocale muziek die Chantez ten gehore heeft gebracht, afgewisseld werd met instrumentale muziek voor gambaconsort.
Tallis was op het laatst van zijn leven samen met zijn leerling William Byrd (1540-1623) organistvan de Chapel Royal bij de anglicaanse Queen Elisabeth I.
Daarom klonk in dit concert ook gambamuziek van Byrd en ter afsluiting ook de prachtige klaagzang over de dood van Tallis.
Devote Engelse renaissance muziek van Tallis en Byrd.
Toelichting concert 218
Thomas Tallis (c.1505-1585) / William Byrd (c.1540-1623)
1.voc. Ecce tempus idoneum,
Medicina peccaminum,
Quibus Deum offendimus,
Corde, verbis, operibus:
instr. Qui pius et Propitius
Nobis pepercit hactenus,
Ne nos cum nostris perderet
Tantis iniquitatibus.
voc. Hunc Igitur ieiuniis,
Cum precibus et lacrymis,
Multisque bonis aliis,
Placemus devotissimi.
instr. Ut nos, een cunctis sordibus
Purgans, Ornet virtutibus,
Angelicis et coetibus
Coniungat in coelestibus.
voc. Sit benidictus Genitor,
Eiusque Unigenitus,
Cum Spiritu Paraclito,
Trinus et Unus Dominus.
Amen.
vertaald:
Now is the healing time decreed
For sins of heart, of word or deed,
When we in humble fear record
The wrong that we have done the Lord.
Who, always merciful and good,
Has borne so long our wayward mood,
Nor cut us off unsparingly
In our so great iniquity.
Therefore with fasting and with prayer,
Our secret sorrow we declare;
With all good striving seek His face,
And lowly hearted plead for grace.
Cleanse us, O Lord, from every stain,
Help us the meed of praise to gain,
Till with the angels linked in love
Joyful we tread Thy courts above.
Father and Son and Spirit blest,
To Thee be every prayer addrest,
Who art in threefold Name adored,
From age to age, the only Lord.
Amen
Thomas Tallis
2. If ye love me (F-groot)
Hear my voice and prayer (f-klein)
O Lord, give thy Holy Spirit (bes-klein)
Thomas Tallis
3. Gamba consort
Nunc dimittis (1.30)
Magnificat (3.00)
In nomine (2.00)
Thomas Tallis
4. Verily, verily, I say unto you (d-klein)
Purge me, O Lord (a-klein)
O sacrum convivium (a-klein)
William Byrd
5. Gamba consort
Gradualia: Vidimus stellam eius (2.00)
O magnum mysterium (2.00)
Kyrie (1.30)
Thomas Tallis
6. Out from the deep (C-groot) instrumentaal/ vocaal
All people that on earth do dwell (C-groot)
Thomas Tallis
7. Gamba consort
When shall my sorrowful... (3.00)
Thomas Tallis
8. O Lord, in the is all my trust (g-klein)
Tallis’ canon Lied 243: ‘Glory to thee, my God this night’
William Byrd
9. Ye Sacred Muse (klaagzang over de dood van Tallis)
Ye Sacred Muses, race of Jove,
Whom Music's lore delighteth,
Come down from crystal heav'ns above
To earth, where sorrow dwelleth,
In mourning weeds with tears in eyes:
Tallis is dead, and Music dies.
Nr.1, 6 en 9 is samen met het gamba consort